Series

¿Cuál es la palabra que más le ha costado pronunciar a Claire Foy en ‘The Crown’?

Claire Foy desvela en la televisión americana qué palabra se le atragantaba a la hora de imitar el acento de la Familia Real británica

Por
30 de abril de 2018

No es fácil imitar el acento de la Familia Real de Reino Unido. Da igual que seas tan británica como Claire Foy, la protagonista de The Queen que interpreta a Isabel II en la serie.

Así lo ha desvelado la actriz que da vida a la nueva Lisbeth Salander en una entrevista en The Late Late Show With James Corden, en la que Foy, ante los elogiosos comentarios sobre su acento en pantalla, ha respondido que lo que más le costó decir fue la palabra HOUSE.

“Al coach de diálogos se le ocurrió una forma de que pudiéramos decirlo, que era decir Dirty Mouse. House”

Puedes ver el vídeo aquí:

Emma Watson, Kristen Stewart, Claire Foy… Las estrellas de cine del Calendario Pirelli 2019

La diva española Rosalía también participa en la nueva edición, titulada 'Looking for Juliet' ('Buscando a Julieta').

‘Louis Wain’: Benedict Cumberbatch se volverá loco por los gatos

El actor de 'Sherlock' y Claire Foy protagonizarán este biopic del artista inglés, marcado por la enfermedad mental y el amor a los felinos.

Claire Foy: “Lisbeth Salander es feminista pero no se identificaría con ningún movimiento”

Acudimos al rodaje de 'Millennium: Lo que no te mata te hace más fuerte' en Estocolmo para entrevistar a la actriz de 'The Crown', nueva antiheroína de la saga

[San Sebastián 2018] Ryan Gosling: “Tras ‘First Man’, mis hijas piensan que soy astronauta”

'Queríamos mostrar al hombre tras el mito'. Hablamos con Gosling y Claire Foy sobre la nueva película de Damien Chazelle.